Статья 68 Конституции РФ (действующая редакция с комментариями)
1. Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык как язык государствообразующего народа, входящего в многонациональный союз равноправных народов Российской Федерации.
2. Республики вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации.
3. Российская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития.
4. Культура в Российской Федерации является уникальным наследием ее многонационального народа. Культура поддерживается и охраняется государством.
Комментарий к Статье 68 Конституции РФ
1. Частью 1 комментируемой статьи устанавливается государственный язык РФ - русский язык. Подобные нормы вполне типичны для многонациональных государств, хотя о государственном языке говорится в конституциях большинства стран*(751). Языковые отношения составляют естественную первооснову социальных контактов и информационных процессов. Государственный язык, используемый гражданами повсеместно, призван выполнять консолидирующую роль населения страны, обеспечивать ее целостность.
Анализ зарубежного опыта правового регулирования использования языков показывает, что в некоторых из них употребляется понятие "официальный язык", причем как синонимичное понятию "государственный язык" (например, в Индии). Хотя экспертами ЮНЕСКО еще в 1950-х годах предлагалось разграничить данные понятия, закрепив за государственным языком статус символа государства, выполняющего интеграционную функцию, а за официальным языком статус языка законодательства, государственного управления, судопроизводства*(752). Модельный закон о языках, принятый в 2004 г. Межпарламентской Ассамблеей государств - участников СНГ, определяет государственный язык как язык, обязательный для использования в политической, экономической, социальной, культурной и других официальных сферах, а официальный язык как язык, законодательно закрепленный для использования в официальных сферах наряду с государственным*(753). Именно такой подход избран Конституцией Кыргызской Республики (ст. 5), которой государственным языком признан киргизский язык, а официальным языком - русский язык.
Выбор государственного языка в полиэтнических странах - задача непростая. Решение о том, что язык одной группы признается государственным, может стать причиной конфликтов национального характера. Поэтому в некоторых из них государственными являются несколько языков (например, в Индии, Ирландии, Канаде, Швейцарии).
Русский язык в силу историко-культурных традиций играет важную роль в консолидации, единении и культурном развитии народов Российской Федерации. По данным Всероссийской переписи населения 2002 г., русским языком владеет 98,2% всего населения России.
Статус русского языка как государственного языка России регламентирован Федеральным законом от 01.06.2005 N 53-ФЗ "О государственном языке Российской Федерации". Законодатель в целях обеспечения эффективного функционирования государственных институтов установил сферы официального языкового общения, где закрепляется обязательное использование только государственного языка РФ:
- в деятельности государственных органов (как Российской Федерации, так и ее субъектов), органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности, в том числе в деятельности по ведению делопроизводства*(754);
- при подготовке и проведении выборов и референдумов;
- в конституционном, гражданском, уголовном, административном судопроизводстве, судопроизводстве в арбитражных судах, делопроизводстве в федеральных судах, судопроизводстве и делопроизводстве у мировых судей и в других судах субъектов РФ;
- при официальном опубликовании международных договоров, законов и иных нормативных правовых актов;
- при написании наименований географических объектов, нанесении надписей на дорожные знаки;
- при оформлении документов, удостоверяющих личность гражданина РФ, свидетельств о государственной регистрации актов гражданского состояния, документов об образовании, адресов отправителей и получателей телеграмм и почтовых отправлений, пересылаемых в пределах РФ, почтовых переводов денежных средств;
- в деятельности организаций телерадиовещания, редакций периодических печатных изданий, за исключением деятельности организаций, специально учрежденных для осуществления деятельности на других языках народов РФ или иностранных языках;
- в рекламе и иных определенных федеральными законами сферах. Обеспечение права граждан РФ на пользование государственным языком России предусматривает прежде всего получение образования на русском языке в государственных и муниципальных образовательных учреждениях. Поэтому во всех имеющих государственную аккредитацию образовательных учреждениях, за исключением дошкольных, изучение русского языка как государственного языка РФ регламентируется государственными образовательными стандартами (ст. 6 Закона об образовании).
Законодатель особо подчеркивает, что обязательность использования государственного языка не должна толковаться как отрицание или умаление права на пользование государственными языками республик, находящихся в составе РФ, и языками народов РФ. Поэтому лица, в том числе и граждане, не владеющие русским языком, вправе использовать иной язык. При защите и реализации их прав и законных интересов в случаях, установленных законодательством, им должны быть предоставлены услуги переводчиков*(755).
Защиту русского языка как государственного языка призваны обеспечить законодательные запреты на использование слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка, за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке. Порядок утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка, правил русской орфографии и пунктуации определяется Правительством РФ.
2. Часть 2 комментируемой статьи предоставляет республикам в составе Российской Федерации устанавливать свои государственные языки наряду с государственным языком РФ. Конституция указывает на два важных обстоятельства. Во-первых, государственные языки вправе устанавливать только республики. Это является одной из особенностей их конституционно-правового статуса, отличного от статуса других субъектов РФ. В практике регионального законотворчества были случаи установления государственных языков автономными округами*(756). И во-вторых, государственные языки республик должны использоваться в органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях наряду с государственным языком РФ - русским языком.
Республики используют предоставленное им право, закрепляя государственные языки в своих конституциях. При этом государственными языками признается русский язык и язык этноса, давшего название субъекту РФ, что не всегда отражает его численное превосходство перед другими этносами, населяющими субъект РФ (например, согласно Всероссийской переписи населения 2002 г. в Республике Башкортостан башкиры составляют 29,7%, а татары - 24,1%, при этом башкирским языком владеет 25,8% населения, а татарским - 34%). Единственная республика, не установившая дополнительный государственный язык, - Республика Карелия, в которой карелы составляют менее 10% от численности населения. Признание республиками русского языка как их государственного языка представляется весьма спорным, поскольку он имеет статус государственного на общефедеральном уровне и подтверждения этого статуса на части территории РФ не требуется.
Статус государственного языка республики регулируется Законом о языках народов РФ и соответствующими законами республик*(757). На государственном языке в республике может вестись судопроизводство и делопроизводство у мировых судей и в других судах субъектов РФ, а также делопроизводство в правоохранительных органах субъектов РФ. Государственный язык республик может использоваться в средствах массовой информации субъектов Федерации, наряду с государственным языком России - при оформлении документов, удостоверяющих личность гражданина РФ, записей актов гражданского состояния, трудовых книжек, а также документов об образовании, военных билетов и других документов.
Так, в соответствии с Положением о паспорте гражданина РФ, утвержденным постановлением Правительства РФ от 08.07.1997 N 828 (в ред. от 05.01.2001), к бланкам паспорта, предназначенным для оформления в республиках, могут изготавливаться вкладыши, имеющие изображение государственного герба республики и предусматривающие внесение на государственном языке (языках) этой республики сведений о личности гражданина. Форма вкладыша устанавливается органами исполнительной власти республик и МВД России по согласованию с Геральдическим советом при Президенте РФ.
Введение республиками на своей территории государственных языков налагает на органы власти этих субъектов Федерации обязанности по обеспечению расходов, связанных с их применением и изучением. Например, на государственных языках республик дополнительно к русскоязычному варианту печатаются тексты официальных актов, избирательные бюллетени, на двух языках ведется официальное делопроизводство, двойного оформления требуют тексты документов, бланков, печатей, штампов, штемпелей и вывесок с наименованиями государственных органов и организаций и т.п. Желающим овладеть государственным языком республики должно быть гарантировано обучение этому языку до необходимого уровня.
Двуязычное изложение официальных актов требует соблюдения аутентичности (подлинности) их текстов. Данная проблема характерна и для зарубежных стран, установивших несколько государственных языков (Канада, Индия). Однако, например, в Индии в решении вопроса аутентичности текста правового акта англоязычный текст имеет приоритет перед текстом на языке хинди. Данная проблема в Российской Федерации требует своего законодательного разрешения, учитывая, что тексты на втором государственном языке имеют официальный характер и обладают одинаковой с русскоязычными текстами юридической силой*(758).
Предоставление возможности республикам устанавливать собственные государственные языки предполагает, что им в равной степени, как и русским языком, будут владеть государственные и муниципальные служащие*(759), работники государственных органов и организаций. Поэтому в целях обеспечения на территории республик использования их государственных языков во всех сферах официальных отношений законодатели субъектов РФ вправе - по смыслу ст. 68 Конституции во взаимосвязи с ее ст. 43 и в соответствии с федеральным законодательством - предусмотреть его изучение при получении основного общего образования, в том числе в общеобразовательных учреждениях с русским языком обучения, имеющих государственную аккредитацию, лицами, независимо от того, является для них этот язык родным языком или нет.
При этом, правда, регулирование статуса государственного языка республики, его защита и развитие, изучение (преподавание) в рамках основного общего образования как обязательной учебной дисциплины должны осуществляться без ущерба для функционирования и изучения русского языка как государственного языка РФ в соответствии с общефедеральными государственными стандартами с учетом того, что в отличие от русского языка государственный язык республики не является официальным языком на территориях других субъектов Федерации. Изучение государственного языка республик не может осуществляться в ущерб федеральному компоненту федерального базисного учебного плана и примерных учебных планов для общеобразовательных учреждений РФ и препятствовать реализации права учащихся на углубленное изучение иных предметов учебного плана, включая русский язык, дисциплин по выбору и т.п. В противном случае создавалась бы возможность нарушения гарантированных Конституцией принципов равенства прав и свобод человека и гражданина и несения гражданами России равных обязанностей на всей ее территории, в том числе применительно к реализации права на образование и языковых прав и свобод (ч. 2 ст. 6, ч. 2 ст. 19, ст. 43 и 68), а также не исключается ограничение закрепленного ч. 1 ст. 27 Конституции права на свободу передвижения и выбор места пребывания и жительства.
Такая правовая позиция была изложена Конституционным Судом в Постановлении от 16.11.2004 N 16-П "По делу о проверке конституционности положений пункта 2 статьи 10 Закона Республики Татарстан "О языках народов Республики Татарстан", части второй статьи 9 Закона Республики Татарстан "О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан", пункта 2 статьи 6 Закона Республики Татарстан "Об образовании" и пункта 6 статьи 3 Закона Российской Федерации "О языках народов Российской Федерации" в связи с жалобой гражданина С. И. Хапугина и запросами Государственного Совета Республики Татарстан и Верховного Суда Республики Татарстан"*(760).
Однако использование государственного языка республик как обязательного для общения в официальной сфере не должно иметь абсолютного характера. В ряде субъектов Федерации, например, знание государственного языка субъекта РФ было одним из условий избрания на должность президента республики (Адыгея, Башкортостан, Бурятия, Саха (Якутия), Тыва). Конституционный Суд РФ в Постановлении от 27.04.1998 N 12-П "По делу о проверке конституционности отдельных положений части первой статьи 92 Конституции Республики Башкортостан, части первой статьи 3 Закона Республики Башкортостан "О Президенте Республики Башкортостан" (в редакции от 28 августа 1997 года) и статей 1 и 7 Закона Республики Башкортостан "О выборах Президента Республики Башкортостан"*(761) указал, что из конституционных положений о праве республик устанавливать свои государственные языки не вытекает ни обязанность республик устанавливать государственные языки, ни необходимость специальных требований к знанию этих языков в качестве условия приобретения пассивного избирательного права, в том числе при выборах высшего должностного лица республики. В Определении от 13.11.2001 N 260-О "По запросу Государственного Совета - Хасэ Республики Адыгея о подтверждении конституционности положения пункта 1 статьи 76 Конституции Республики Адыгея"*(762) Конституционный Суд усилил свою позицию, установив, что даже при соблюдении необходимой формы регулирования (федеральным законом) данное ограничение являлось бы несоразмерным конституционно значимым целям, закрепленным в ч. 3 ст. 55 Конституции.
Как выявила практика, регламентация использования государственных языков республик - достаточно многоаспектная проблема. Оказался весьма актуальным вопрос установления графической основы языка. Употребление языка в качестве государственного в различных сферах государственной деятельности и в официальных отношениях предполагает его существование не только в словесной (устной), но и в письменной форме. Поэтому графическая основа алфавита является обязательным и важным компонентом правового статуса государственного языка.
В мире существуют самые разные формы письменности: иероглифическая (Китай, Япония), арабская вязь (Саудовская Аравия, Кувейт), латиница (большинство государств Европы, государства американских континентов), кириллица (Россия, Болгария) и т.д.
В России это не было предметом законодательного регулирования, однако в 1999 г. был принят Закон Республики Татарстан "О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики" (письменность в Республике Татарстан неоднократно менялась, последние десятилетия используется кириллица). Изменения, внесенные в Закон о языках народов РФ в 2002 г., регулируют графическую основу государственных языков - Российской Федерации и ее субъектов: такие языки строятся на основе кириллицы. Конституционность действий федерального законодателя по установлению единой графической основы государственных языков была впоследствии подтверждена Конституционным Судом РФ в указанном Постановлении от 16.11.2004 N 16-П.
Единство графической основы языка вытекает из конституционных требований единства государства, его экономического и правового пространства. Общая графика в данном случае имеет огромное значение, в том числе для экономических и культурных отношений различных этносов - субъектов Федерации. Такое законодательное решение в настоящее время обеспечивает - в интересах сохранения государственного единства - гармонизацию и сбалансированное функционирование общефедерального языка и государственных языков республик, направлено на достижение их оптимального взаимодействия в рамках общего языкового пространства и не препятствует реализации гражданами России прав и свобод в языковой сфере, в том числе права на пользование родным языком. Как известно, в Китае считают, что единство государства сложилось и упрочилось в значительной мере благодаря единой (иероглифической) письменности, в результате применения которой лица и этносы с разным произношением при обозначении тех или иных явлений находили общий язык.
Вместе с тем федеральный законодатель не исключил возможность изменения графической основы алфавитов государственных языков республик, употреблявшейся ими на момент принятия Конституции. При этом он не вправе действовать произвольно, по своему усмотрению, - такое изменение допустимо, если только оно преследует конституционно значимые цели, отвечает историко-культурным, социальным и политическим реалиям, а также интересам многонационального народа России.
3. Учитывая многонациональный состав Российской Федерации, насчитывающий более 180 народов и входящих в них этнических групп, ч. 3 рассматриваемой статьи закрепляет право всех ее народов на сохранение собственных языков и гарантирует создание условий для их изучения и развития. Без этого невозможна самоидентификация личности.
Такой подход согласуется с международно-правовыми нормами. Согласно Международному пакту о гражданских и политических правах в тех странах, где существуют языковые меньшинства, лицам, принадлежащим к таким меньшинствам, не может быть отказано в праве совместно с другими членами той же группы пользоваться родным языком (ст. 27). В соответствии с Документом Копенгагенского совещания Конференции по человеческому измерению СБСЕ 1990 г. лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право свободно выражать, сохранять и развивать свою языковую самобытность и поддерживать и развивать свою культуру во всех ее аспектах, не подвергаясь каким-либо попыткам ассимиляции вопреки своей воле. В частности, они имеют право свободно пользоваться своим родным языком в личной и общественной жизни, распространять информацию, иметь доступ к ней и обмениваться информацией на своем родном языке. Государства будут стремиться гарантировать, чтобы лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, вне зависимости от необходимости изучать официальный язык или официальные языки соответствующего государства, имели надлежащие возможности для обучения своему родному языку или на своем родном языке, а также там, где это возможно и необходимо, для его использования в государственных органах в соответствии с применяемым национальным законодательством.
Участники Европейской хартии о региональных языках и языках меньшинств обязуются устранить, если они еще не сделали этого, любые неоправданные различия, исключения, ограничения или льготы, относящиеся к использованию регионального языка или языка меньшинства и имеющие целью сдержать либо поставить под угрозу его сохранение или развитие. При этом стороны договорились, что принятие специальных мер в отношении региональных языков или языков меньшинств в целях содействия достижению равноправия между лицами, пользующимися этими языками, и остальным населением, или которые должным образом учитывают их особенности, не рассматривается в качестве деятельности, направленной на дискриминацию в отношении лиц, пользующихся более распространенными языками. Государства обязуются содействовать посредством принятия надлежащих мер взаимопониманию между языковыми группами страны, в частности включать уважение, понимание и терпимость в отношении региональных языков или языков меньшинств в число задач образования и обучения в своих странах и поощрять СМИ в достижении той же цели.
Данные вопросы имеют свое регулирование и в конституциях зарубежных стран. Так, Конституция Испании устанавливает, что "богатство языков и разнообразие диалектов Испании является частью ее культурного наследия и пользуется особым уважением и защитой" со стороны государства (п. 3 ст. 3). Конституция Швейцарии требует учитывать культурное и языковое многообразие страны (п. 3 ст. 69) и поощрять взаимопонимание и обмен между языковыми сообществами (п. 3 ст. 70).
Языковая проблема весьма актуальна для ряда государств. Так, в Новой Зеландии в 1987 г. был принят Закон "О языке маори", который придал ему статус второго государственного языка. В 1993 г. в Великобритании был принят Закон "О валлийском языке", который регламентирует его использование в Уэльсе. В Законе Испании 2005 г. о расширении автономии Каталонии предусмотрены меры по защите аранезского языка, используемого жителями долины Арана. Указанные акты заметно ослабили напряжение в межэтнических отношениях и, несомненно, укрепили государственную власть в целом.
На создание условий для сохранения и равноправного и самобытного развития языков населяющих Российскую Федерацию народов направлен Закон о языках народов РФ, который провозглашает и гарантирует равные права и средства защиты языков (социальные, экономические, юридические), предусматривает разработку и финансирование соответствующих федеральных и региональных целевых программ, возможность создавать свою письменность, создание условий для воспитания, обучения и творчества на родном языке, обращения на нем в государственные органы, участия в суде и т.п. (см. комментарий к ч. 2 ст. 26). Регулируют права граждан на использование родного языка и другие законодательные акты, прежде всего такие, как: Закон об образовании, который определяет условия получения образования на родном языке; Основы законодательства РФ о культуре, относящие языки, диалекты и говоры к области народной культуры; закрепляющие право национальных культурных центров, обществ и землячеств создавать национальные клубы, студии и библиотеки по изучению национального языка; ГПК, УПК, АПК, регулирующие порядок использования родного языка в суде.
Одним из законов, более детально регулирующих механизмы реализации гражданами своих языковых прав, является Федеральный закон от 17.06.1996 N 74-ФЗ "О национально-культурной автономии" (в ред. от 01.12.2007). В частности, в целях обеспечения возможности получения основного общего образования на национальном языке и выбора языка воспитания и обучения национально-культурные автономии обладают правами: образовывать негосударственные (общественные) дошкольные учреждения или группы в таких учреждениях с воспитанием на национальном (родном) языке; создавать негосударственные (общественные) образовательные учреждения (общеобразовательные, начального, среднего и высшего профессионального образования) с обучением на национальном (родном) языке.
Во взаимодействии с государственными и муниципальными органами национально-культурные автономии имеют право: разрабатывать с участием образовательных учреждений учебные программы, издавать учебники, методические пособия, другую учебную литературу, необходимую для обеспечения права на получение образования на национальном языке; вносить предложения в органы исполнительной власти, органы местного самоуправления о создании классов, учебных групп в образовательных учреждениях с обучением на национальном языке; участвовать в разработке государственных образовательных стандартов, а также примерных программ для государственных и муниципальных образовательных учреждений с обучением на национальном (родном) языке, иных языках; организовывать подготовку и переподготовку педагогических и иных кадров для негосударственных (общественных) образовательных учреждений; заключать договоры с неправительственными организациями за пределами Российской Федерации о создании условий для реализации права на получение образования на национальном (родном) языке и другие права*(763).